이데이 하루카가 쓰는 말들은 다른 곳에서는 사용되지 않지만, 이데이 하루카가 포스트내용이나 덧글에서 사용하는 말들이나 그가 처음으로 사용해 지금은 아주 좁은 범위애서 어느 정도 널리 쓰여진 말들, 혹은 그와 관련된 단어들을 정리한 항목이다.
도지오도짓코(ドジッ子)의 성전환(?) 반대의 개념. 덜렁임을 뜻하는 "도지(ドジ)"에 남자를 뜻하는 "오(男)"를 붙여 "도지오(ドジ男)" 라는 말이 탄생하였다. 이것의 업그레이드 버전은 "도지오(ドジ王)" 가상인물 중에서 이 분야에 가장 유명하신 분은 "서양골동양가좌점"의 "코바야카와 치카게".
딱히, 노토 씨 때문에 그러는 건 맞고요.뭔가 한국어의 문법을 크게 무시해 버렸다. 노토 마미코 씨와 관련있는 것에 뭔가 빠심을 드러내고 싶지만, 그렇다고 너무 티내게 드러내고 싶지 않을 때 사용되는 듯 하다. 유의어로, "별로, 노토 씨 때문에 그러는 건 맞아요." 가 있다.
이꽈당이데이 하루카가 불리길 원하는 한국어식 별명[...] 이라는 것 같다. 사실, 이 사람, 좀 많이 꽈당한다는 것 같다. 좌석버스에서는 자리에 앉을 때, 짐 칸 부분에 꽈당. 시내버스에서는 내릴때 내리는 문 윗부분에 꽈당. 지하철에서 출입문 바로 옆 좌석에 앉아서 졸다가 기둥에 꽈당. 부엌에서 요리하다가 열어놓은 찬장에 꽈당. 문틀에 꽈당. 침대 다리에 꽈당. 침대 모서리에 꽈당. 이쯤되면 도지오(ドジ男)가 아닌 도지오(ドジ王) 인듯.
이데이 하루카 (李廷 玄)이 이글루의 운영자. 자신의 본명을 한문으로 3글자 써놓고, 성 2글자, 이름 1글자로 나누어 일본어로 읽은 이름이라고 한다. 덧붙여서 저걸 한국식으로 읽는 건, 모 연예인의 이름과 같다는 이유로 싫어한다. 이걸 보는 사람 중, 저 한문들을 한국어로 읽을 수 있어도, 왠만하면 밝혀주지 말고, 속으로만 생각하고 있자. 참고로, 李廷 이라 쓰고, 이데이 라고 읽는 성은 일본에 없다. 이데이 라고 읽는 성은 있으나, 한문이 틀리다(出井). 李 는 사실 "리"라고 읽지만, 이승엽과 이병규의 여파로 "이"로 일본어에서 이 로 인식해도 될거라고 생각하는 듯 하고, 廷 의 음이 "테이"인데, 이 둘을 합친(리(이) + 테이)것과 가장 발음이 유사한 일본의 실존하는 성씨를 찾다가, 결국엔 李廷 이라 쓰고 "이데이"라고 읽는 성을 만들어 낸 것 같다. 그리고, 흔하지는 않지만, "玄"이라 쓰고 "하루카"라고 읽는 이름도 있어서, 결론적으로 두개를 합쳐서 "이데이 하루카"로 굳어진 것 같다.
저연령미소녀편애증후군로리콘과 비슷한 것 같지만, 이데이 하루카에 의하면 전혀 틀린 거라고 한다. 사실, 비슷한 것 같다. 그저, 로리콘임을 부정하고 싶지만, 부정할 수 없을 때, 대신 사용하는 단어인 것 같다. "그게 로리콘이잖아요." 하고 테클걸면 더 다르다고 강조하면서 절대로 저연령미소녀편애증후군이라고 강조하니 참고해 두자.
츤츤쿨츤츤 66%, 쿨쿨 33% 나머지 1% 는...... 알아서 생각하자. 말그대로 퉁명스럽게, 그리고 약간은 시큰둥하게, 혹은 냉정하게. 라는 뜻. 츤과 쿨의 비율에 따라, 츤쿨쿨 이라 하기도 한다.
=====================================================================================================================
이하, 제가 자주 사용한다고 생각하거나, 저와 관련있다고 싶은 단어, 추가제보바랍니다[...]